78

النبأ

An-Naba

The Tidings

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Kwa jina la Mwenyezi Mungu Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu
Aya 40
Juzuu 30
Ukurasa 582-583
Aina Makka
Mpangilio wa Ufunuo 80
0:00 / 0:00
Aya: 1 / 40
1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

ʿamma yatasāalūna

१. हे लोक कोणत्या गोष्टीची विचारपूस करीत आहेत?

2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

ʿani l-naba-i l-ʿaẓīmi

२. त्या मोठ्या खबरीची?

3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

alladhī hum fīhi mukh'talifūna

३. ज्याबाबत हे अनेक मत (विचार) राखतात.

4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

kallā sayaʿlamūna

४. निश्चितपणे हे आताच जाणून घेतील.

5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

thumma kallā sayaʿlamūna

५. पुन्हा निश्चितपणे त्यांना फार लवकर माहीत पडेल.

6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا

alam najʿali l-arḍa mihādan

६. काय आम्ही जमिनीला बिछाईत नाही बनविले?

7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

wal-jibāla awtādan

७. आणि पर्वतांना मेखा नाही बनविले?

8

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

wakhalaqnākum azwājan

८. आणि आम्ही तुम्हाला जोडी जोडीने निर्माण केले.

9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

wajaʿalnā nawmakum subātan

९. आणि आम्ही तुमच्या झोपेला तुमच्या आरामाचे कारण बनविले.

10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

wajaʿalnā al-layla libāsan

१०. आणि रात्रीला आम्ही पडदा (आवरण) बनविले.

11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

wajaʿalnā l-nahāra maʿāshan

११. आणि दिवसाला आम्ही रोजी प्राप्त करण्याचा समय बनविले.

12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

wabanaynā fawqakum sabʿan shidādan

१२. आणि तुमच्या वरती आम्ही सात मजबूत आकाश बनविले.

13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

wajaʿalnā sirājan wahhājan

१३. आणि एक चकाकणारा तेजस्वी दीप निर्माण केला.

14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

wa-anzalnā mina l-muʿ'ṣirāti māan thajjājan

१४. आणि ढगांद्वारे आम्ही मुसळधार पर्जन्यवृष्टी केली.

15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

linukh'rija bihi ḥabban wanabātan

१५. यासाठी की त्याद्वारे अन्न (धान्य) आणि वनस्पती उगवाव्यात.

16

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

wajannātin alfāfan

१६. आणि घनदाट बागाही (उगवाव्या).

17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا

inna yawma l-faṣli kāna mīqātan

१७. निःसंशय, निर्णयाचा दिवस निर्धारीत आहे.

18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

yawma yunfakhu fī l-ṣūri fatatūna afwājan

१८. ज्या दिवशी सूर (शंख) फुंकला जाईल, मग तुम्ही सर्व झुंडच्या झुंड बनून याल.

19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

wafutiḥati l-samāu fakānat abwāban

१९. आणि आकाश उघडले जाईल, तेव्हा त्यात दारेच दारे बनतील.

20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

wasuyyirati l-jibālu fakānat sarāban

२०. आणि पर्वत चालविले जातील, तेव्हा ते पांढरी वाळू बनतील.

21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

inna jahannama kānat mir'ṣādan

२१. निःसंशय, जहन्नम टपून बसली आहे.

22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا

lilṭṭāghīna maāban

२२. विद्रोही (उदंड) लोकांचे ठिकाण तेच आहे.

23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

lābithīna fīhā aḥqāban

२३. त्यात ते युगानुयुगे (आणि शतके) पडून राहतील.

24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

lā yadhūqūna fīhā bardan walā sharāban

२४. ना कधी त्यात शीतलतेची गोडी चाखतील, ना पाण्याची.

25

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

illā ḥamīman waghassāqan

२५. गरम (उकळते) पाणी आणि वाहत्या पू-खेरीज.

26

جَزَآءًۭ وِفَاقًا

jazāan wifāqan

२६. (त्यांना) पूर्णपणे मोबदला मिळेल.

27

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

innahum kānū lā yarjūna ḥisāban

२७. त्यांना तर हिशोबाची आशाच नव्हती.

28

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا

wakadhabū biāyātinā kidhāban

२८. ते निडरतेने आमच्या आयतींना खोटे ठरवित असत.

29

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا

wakulla shayin aḥṣaynāhu kitāban

२९. आम्ही प्रत्येक गोष्ट लिहून सुरक्षित ठेवली आहे.

30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

fadhūqū falan nazīdakum illā ʿadhāban

३०. आता तुम्ही (आपल्या कर्मांचा) स्वाद चाखा. आम्ही तुमच्या शिक्षेतच वाढकरीत राहू.

31

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

inna lil'muttaqīna mafāzan

३१. निःसंशय, अल्लाहचे भय राखणाऱ्यांकरिता सफलता आहे.

32

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا

ḥadāiqa wa-aʿnāban

३२. बागा आहेत आणि द्राक्षे आहेत.

33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

wakawāʿiba atrāban

३३. आणि नवयुवती कुमारिका समवयस्क स्त्रिया आहेत.

34

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

wakasan dihāqan

३४. आणि भरून वाहणारे मद्याचे प्याले आहेत.

35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā kidhāban

३५. तिथे ना तर ते अश्लील गोष्टी ऐकतील आणि ना खोट्या गोष्टी ऐकतील.

36

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

jazāan min rabbika ʿaṭāan ḥisāban

३६. (त्यांना) तुमच्या पालनकर्त्यातर्फे (त्यांच्या सत्कर्मांचा) हा मोबदला मिळेल, जो फार मोठे बक्षीस असेल.

37

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

rabbi l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-raḥmāni lā yamlikūna min'hu khiṭāban

३७. (त्या) पालनकर्त्यातर्फे मिळेल, जो आकाशांचा आणि जमिनीचा, आणि जे काही त्यांच्या दरम्यान आहे, त्या सर्वांचा स्वामी व पालनकर्ता आहे, आणि मोठा दयावान आहे. कोणालाही त्याच्याशी बोलण्याचा अधिकार नसेल.

38

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

yawma yaqūmu l-rūḥu wal-malāikatu ṣaffan lā yatakallamūna illā man adhina lahu l-raḥmānu waqāla ṣawāban

३८. ज्या दिवशी रुह (आत्मा) आणि फरिश्ते रांगा बांधून उभे असतील तेव्हा कोणी बोलू शकणार नाही, मात्र ज्याला अतिशय दयावान (रहमान) अनुमती देईल, आणि तो उचित गोष्ट तोंडातून काढील (बोलेल).

39

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

dhālika l-yawmu l-ḥaqu faman shāa ittakhadha ilā rabbihi maāban

३९. हा दिवस सत्य आहे, आता ज्याची इच्छा असेल त्याने आपल्या पालनकर्त्याजवळ (सत्कर्मे करून) स्थान बनवावे.

40

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

innā andharnākum ʿadhāban qarīban yawma yanẓuru l-maru mā qaddamat yadāhu wayaqūlu l-kāfiru yālaytanī kuntu turāban

४०. आम्ही तुम्हाला निकट भविष्यात घडून येणाऱ्या शिक्षा यातनेचे भय दाखविले (आणि सावध केले) ज्या दिवशी मनुष्य आपल्या हातांनी केलेल्या कमाई (कर्मा) ला पाहील आणि काफिर म्हणेल की, मी माती झालो असतो तर (बरे झाले असते)!

Kuhusu Sura Hii