الضحى
Ad-Duhaa
The Morning Hours
وَٱلضُّحَىٰ
wal-ḍuḥā
कस़म है धूप चढ़ने के समय की!
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
wa-al-layli idhā sajā
और क़सम है रात की, जब वह छा जाए।
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
mā waddaʿaka rabbuka wamā qalā
(ऐ नबी!) तेरे पालनहार ने तुझे न तो छोड़ा और न नाराज़ हुआ।
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
walalākhiratu khayrun laka mina l-ūlā
और निश्चित रूप से आख़िरत आपके लिए दुनिया से बेहतर है।
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
walasawfa yuʿ'ṭīka rabbuka fatarḍā
और निश्चय तेरा पालनहार तुझे प्रदान करेगा, तो तू प्रसन्न हो जाएगा।
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
alam yajid'ka yatīman faāwā
क्या उसने आपको अनाथ पाकर शरण नहीं दी?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
wawajadaka ḍāllan fahadā
और आपको मार्ग से अनभिज्ञ पाया, तो सीधा मार्ग दिखाया।
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
wawajadaka ʿāilan fa-aghnā
और उसने आपको निर्धन पाया, तो संपन्न कर दिया।
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
fa-ammā l-yatīma falā taqhar
अतः आप अनाथ पर कठोरता न दिखाएँ।1
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
wa-ammā l-sāila falā tanhar
और माँगने वाले को न झिड़कें।
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
wa-ammā biniʿ'mati rabbika faḥaddith
और अपने रब के उपकार का वर्णन करते रहें।1