85

البروج

Al-Buruj

The Mansions of the Stars

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ به نام خداوند بخشنده مهربان
آیات 22
جزء 30
صفحه 590
نوع مکی
ترتیب نزول 27
0:00 / 0:00
آیه: 1 / 22
1

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ

wal-samāi dhāti l-burūji

سوگند به آسمان که دارندۀ بُرج‌هاست،

2

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ

wal-yawmi l-mawʿūdi

و سوگند به روز موعود [قیامت]،

3

وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ

washāhidin wamashhūdin

و سوگند به هر کس که گواهی دهد و به هر کس که مورد گواهی قرار گیرد.

4

قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ

qutila aṣḥābu l-ukh'dūdi

مرگ بر آدم‌سوزان خندق!

5

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ

al-nāri dhāti l-waqūdi

[همان آتشِ] افروخته از هیزم‌های بسیار [که مؤمنان را در آن می‌سوزاندند]؛

6

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ

idh hum ʿalayhā quʿūdun

هنگامی ‌که بر [کنارۀ] آن نشسته بودند

7

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ

wahum ʿalā mā yafʿalūna bil-mu'minīna shuhūdun

و آنچه را با مؤمنان انجام می‌دادند، تماشا می‌کردند؛

8

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

wamā naqamū min'hum illā an yu'minū bil-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīdi

و هیچ ایرادی از آنان [=مؤمنان] نگرفتند، جز اینکه به الله پیروزمندِ ستوده ایمان آورده بودند.

9

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ

alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdun

[همان] ذاتی که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست؛ و الله بر همه چیز گواه است.

10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi

به راستی کسانی که مردان و زنان مؤمن را شکنجه [و آزار] دادند و پس [از انجام آن کار،] توبه نکردند، عذاب جهنم برایشان [مهیّا] است و عذاب آتش [در پیش دارند].

11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru

همانا برای کسانی ‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته کردند، باغ‌هایی [از بهشت] است که جویبارها زیر [درختان] آن جاری است؛ و این است کامیابی بزرگ.

12

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

inna baṭsha rabbika lashadīdun

بی‌گمان، [مجازات و] سختگیریِ پروردگارت بسیار شدید است.

13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu

در حقیقت، اوست که [آفرینش را] آغاز می‌کند و دوباره [بعد از مرگ] بازمی‌گرداند؛

14

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ

wahuwa l-ghafūru l-wadūdu

و همو آمرزنده [و] دوستدار [مؤمنان] است.

15

ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ

dhū l-ʿarshi l-majīdu

[الله] صاحب‌عرش [و] بلندمرتبه [و شکوهمند] است

16

فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ

faʿʿālun limā yurīdu

[و] آنچه را بخواهد، انجام می‌دهد.

17

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ

hal atāka ḥadīthu l-junūdi

[ای پیامبر،] آیا داستان لشکر‌یان [حق‌ستیز] به تو رسیده است؟

18

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

fir'ʿawna wathamūda

[لشکر] فرعون و [قوم] ثمود.

19

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ

bali alladhīna kafarū fī takdhībin

بلکه کسانی ‌که کافر شدند، پیوسته در تکذیب [حق] هستند،

20

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ

wal-lahu min warāihim muḥīṭun

و الله از هر سو بر آنان احاطه دارد.

21

بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ

bal huwa qur'ānun majīdun

آری، این [آیات، شعر و سحر نیست؛ بلکه] قرآن شکوهمند است.

22

فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ

fī lawḥin maḥfūẓin

در لوح محفوظ [از هر گونه تحریف و تبدیل، در امان] است.

درباره این سوره