81

التكوير

At-Takwir

The Overthrowing

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Kwa jina la Mwenyezi Mungu Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu
Aya 29
Juzuu 30
Ukurasa 586
Aina Makka
Mpangilio wa Ufunuo 7
0:00 / 0:00
Aya: 1 / 29
1

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

१. जेव्हा सूर्य गुंडाळून घेतला जाईल.

2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

२. आणि जेव्हा तारे निस्तेज होतील.

3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

३. आणि जेव्हा पर्वतांना चालविले जाईल.

4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

४. आणि जेव्हा गर्भधारक सांडणींना सोडून दिले जाईल.

5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

५. आणि जेव्हा हिंस्र पशूंना एकत्रित केले जाईल.

6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

६. आणि जेव्हा समुद्र भडकाविले जातील.

7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

७. आणि जेव्हा प्राणांना (शरीराशी) जोडले जाईल.

8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

८. आणि जेव्हा जिवंत गाडल्या गेलेल्या मुलींना विचारले जाईल.

9

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

९. की कोणत्या अपराधापायी त्यांची हत्या केली गेली.

10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

१०. आणि जेव्हा कर्म-लेख उघडले जातील.

11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

११. आणि जेव्हा आकाशाची चामडी (आवरण) उतरविली जाईल.

12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

१२. आणि जेव्हा जहन्नम भडकविली जाईल.

13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

१३. आणि जेव्हा जन्नतला जवळ आणले जाईल.

14

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

१४. तेव्हा त्या दिवशी प्रत्येक मनुष्य जाणून घेईल, जे काही (सोबत) घेऊन आला असेल.

15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

१५. मी शपथ घेतो मागे हटणाऱ्या,

16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

१६. चालणाऱ्या फिरणाऱ्या, लपणाऱ्या ताऱ्यांची.

17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

१७. आणि रात्रीची जेव्हा ती जाऊ लागेल.

18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

१८. आणि सकाळची जेव्हा चकाकू लागेल.

19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

१९. निःसंशय, हे एका सन्मानित संदेशवाहकाचे कथन आहे.

20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

२०. जो मोठा शक्तिशाली आहे. अर्शचा स्वामी (अल्लाह) च्या ठायी उच्च दर्जाचा आहे.

21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

muṭāʿin thamma amīnin

२१. ज्याचे तेथे (आकाशांमध्ये) आज्ञापालन केले जाते, (तो) अमानतदार आहे.

22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

२२. आणि तुमचा साथीदार वेडा नाही.

23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

२३. त्याने त्या (फरिश्त्या) ला आकाशाच्या उघड्या किनाऱ्यावर पाहिलेही आहे.

24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

२४. आणि हा परोक्षाच्या गोष्टी सांगण्यात कंजूसही नाही.

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

२५. आणि हा (कुरआन) धिःक्कारलेल्या सैतानाचे कथन नाही.

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

२६. मग तुम्ही कोठे जात आहात?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

२७. हे तर समस्त विश्ववासीयांकरिता बोधपत्र आहे.

28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

२८. (खासकरून त्याच्यासाठी,) जो तुमच्यपैकी सरळ मार्गावर चालू इच्छितो.

29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

२९. आणि तुम्ही, सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्या (अल्लाह) च्या (इच्छे) विना काहीच इच्छू शकत नाही.

Kuhusu Sura Hii