84

الانشقاق

Al-Inshiqaq

The Sundering

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Kwa jina la Mwenyezi Mungu Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu
Aya 25
Juzuu 30
Ukurasa 589
Aina Makka
Mpangilio wa Ufunuo 83
0:00 / 0:00
Aya: 1 / 25
1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ

idhā l-samāu inshaqqat

१. जेव्हा आकाश विदीर्ण होईल.

2

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

२. आणि आपल्या पालनकर्त्याचा आदेश कान लावून ऐकेल, आणि त्याला तसे करणे भाग आहे.

3

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ

wa-idhā l-arḍu muddat

३. आणि जेव्हा जमिनीला (खेचून) पसरविले जाईल.

4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

wa-alqat mā fīhā watakhallat

४. आणि तिच्यात जे आहे ते ओकून बाहेर काढील आणि अगदी खाली होईल.

5

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

५. आणि आपल्या पालनकर्त्याचा आदेश कान लावून ऐकेल आणि ती त्यास पात्र आहे.

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَـٰقِيهِ

yāayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan famulāqīhi

६. हे मानवा! तू आपल्या पालनकर्त्याशी भेट होईपर्यंत हे प्रयत्न आणि सर्व कार्य आणि परिश्रम करून त्याची भेट घेणार आहेस.

7

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi

७. तर त्या वेळी ज्या माणसाच्या उजव्या हातात कर्म-पत्र दिले जाईल.

8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا

fasawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran

८. त्याचा हिशोब मोठ्या सहजतेने घेतला जाईल.१

9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا

wayanqalibu ilā ahlihi masrūran

९. आणि तो आपल्या कुटुंबियांकडे आनंदित होऊन परत जाईल.

10

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

wa-ammā man ūtiya kitābahu warāa ẓahrihi

१०. परंतु ज्या माणसाचे कर्म-पत्र त्याच्या पाठीमागून दिले जाईल.

11

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا

fasawfa yadʿū thubūran

११. तेव्हा तो मृत्युला बोलावू लागेल.

12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

wayaṣlā saʿīran

१२. आणि भडकत्या जहन्नममध्ये दाखल होईल.

13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

innahu kāna fī ahlihi masrūran

१३. हा मनुष्य आपल्या कुटुंबात (जगात) आनंदित होता.

14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

innahu ẓanna an lan yaḥūra

१४. तो समजत होता की अल्लाहकडे परतून जाणारच नाही.

15

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا

balā inna rabbahu kāna bihi baṣīran

१५. हे कसे शक्य आहे, वास्तविक त्याचा पालनकर्ता त्याला चांगल्या प्रकारे पाहात होता.

16

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

falā uq'simu bil-shafaqi

१६. मला संध्याकाळच्या लालिमेची शपथ.

17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

wa-al-layli wamā wasaqa

१७. आणि रात्रीची आणि तिने गोळा केलेल्या वस्तूंची शपथ.

18

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

wal-qamari idhā ittasaqa

१८. आणि पूर्ण चंद्राची शपथ.

19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ

latarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin

१९. निःसंशय, तुम्ही एका अवस्थेतून दुसऱ्या अवस्थेत पोहोचाल.

20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

famā lahum lā yu'minūna

२०. त्यांना झाले तरी काय की ईमान राखत नाहीत?

21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

wa-idhā quri-a ʿalayhimu l-qur'ānu lā yasjudūna

२१. आणि जेव्हा त्यांच्यासमोर कुरआन वाचले जाते, तेव्हा सजदा करीत नाहीत.

Sijda
22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

bali alladhīna kafarū yukadhibūna

२२. किंबहुना त्यांनी कुप्र (इन्कार) केला, ते खोटे ठरवित आहेत.

23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

wal-lahu aʿlamu bimā yūʿūna

२३. आणि हे जे काही मनात ठेवतात, अल्लाह ते चांगल्या प्रकारे जाणतो.

24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

fabashir'hum biʿadhābin alīmin

२४. तेव्हा तुम्ही त्यांना दुःखदायक शिक्षा यातनांची खूशखबर द्या.

25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum ajrun ghayru mamnūnin

२५. तथापि ईमान राखणाऱ्या नेक सदाचारी लोकांना अगणित आणि कधीही न संपणारा मोबदला प्रदान केला जाईल.

Kuhusu Sura Hii