الضحى
Ad-Duhaa
The Morning Hours
وَٱلضُّحَىٰ
wal-ḍuḥā
Клянусь утром!
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
wa-al-layli idhā sajā
Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
mā waddaʿaka rabbuka wamā qalā
Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
walalākhiratu khayrun laka mina l-ūlā
Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
walasawfa yuʿ'ṭīka rabbuka fatarḍā
Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
alam yajid'ka yatīman faāwā
Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
wawajadaka ḍāllan fahadā
Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем.
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
wawajadaka ʿāilan fa-aghnā
Он нашел тебя бедным и обогатил.
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
fa-ammā l-yatīma falā taqhar
Посему не притесняй сироту!
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
wa-ammā l-sāila falā tanhar
И не гони просящего!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
wa-ammā biniʿ'mati rabbika faḥaddith
И возвещай о милости своего Господа.