96

العلق

Al-Alaq

The Clot

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 慈悲深く慈愛あまねきアッラーの御名において
19
ジュズ 30
ページ 597
種類 マッカ啓示
啓示の順序 1
0:00 / 0:00
節: 1 / 19
1

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ

iq'ra bi-is'mi rabbika alladhī khalaqa

読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。

2

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ

khalaqa l-insāna min ʿalaqin

一凝血から,人間を創られた。」

3

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

iq'ra warabbuka l-akramu

読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ,

4

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

alladhī ʿallama bil-qalami

筆によって(書くことを)教えられた御方。

5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

ʿallama l-insāna mā lam yaʿlam

人間に未知なることを教えられた御方である。」

6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

kallā inna l-insāna layaṭghā

いや,人間は本当に法外で,

7

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

an raāhu is'taghnā

自分で何も足りないところはないと考えている。

8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ

inna ilā rabbika l-ruj'ʿā

本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。

9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

ara-ayta alladhī yanhā

あなたは,阻止する者を見たか,

10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

ʿabdan idhā ṣallā

一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。

11

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ

ara-ayta in kāna ʿalā l-hudā

あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。

12

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

aw amara bil-taqwā

敬神を勧めているか,

13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

ara-ayta in kadhaba watawallā

(真理を)嘘であるとして背を向けたと思うのか。

14

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

alam yaʿlam bi-anna l-laha yarā

かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。

15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

kallā la-in lam yantahi lanasfaʿan bil-nāṣiyati

断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう,

16

نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ

nāṣiyatin kādhibatin khāṭi-atin

嘘付きで,罪深い前髪を。

17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

falyadʿu nādiyahu

そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。

18

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

sanadʿu l-zabāniyata

われは看守(の天使)を召集するであろう。

19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩

kallā lā tuṭiʿ'hu wa-us'jud wa-iq'tarib

断じてそうあるべきではない。あなたはかれに従ってはならない。一途にサジダして(主に)近付け。〔サジダ〕

サジダ

このスーラについて