81

التكوير

At-Takwir

The Overthrowing

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ अत्यंत कृपाशील, परम दयालु अल्लाह के नाम से
आयतें 29
पारा 30
पृष्ठ 586
प्रकार मक्की
अवतरण क्रम 7
0:00 / 0:00
आयत: 1 / 29
1

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

जब सूर्य लपेट दिया जाएगा।

2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

और जब सितारे प्रकाश रहित हो जाएँगे।

3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

और जब पर्वत चलाए जाएँगे।

4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

और जब गाभिन ऊँटनियाँ छोड़ दी जाएँगी।

5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

और जब जंगली जानवर एकत्रित किए जाएँगे।

6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

और जब सागर भड़काए जाएँगे।1

7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

और जब प्राण मिला दिए जाएँगे।

8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

और जब जीवित गाड़ी गई लड़की से पूछा जाएगा।

9

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

कि वह किस अपराध के कारण मारी गई?

10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

तथा जब कर्मपत्र (आमाल नामे) फैला दिए जाएँगे।

11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

और जब आकाश उधेड़ दिया जाएगा।

12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

और जब जहन्नम दहकाई जाएगी।

13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

और जब जन्नत क़रीब लाई जाएगी।

14

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

तो प्रत्येक प्राणी जान लेगा कि वह क्या लेकर आया है।1

15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

मैं क़सम खाता हूँ पीछे हटने वाले सितारों की।

16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

चलने वाले, छिप जाने वाले तारों की।

17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

और रात की (क़सम), जब वह आती और जाती है।

18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

तथा सुबह की, जब वह रौशन होने लगे।

19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

निःसंदेह यह (क़ुरआन) एक आदरणीय संदेशवाहक की लाई हुई वाणी है।

20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

जो शक्तिशाली है, अर्श (सिंहासन) वाले के पास उच्च पद वाला है।

21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

muṭāʿin thamma amīnin

उसकी वहाँ (आसमानों में) बात मानी जाती है और बड़ा विश्वसनीय है।1

22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

और तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं हैं।

23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

और निश्चय उन्होंने उस (जिबरील) को स्पष्ट क्षितिज पर देखा है।

24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

और वह परोक्ष (ग़ैब) की बातें बताने में कृपण नहीं हैं।1

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

और यह (क़ुरआन) किसी धिक्कारे हुए शैतान की वाणी नहीं है।

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

फिर तुम कहाँ जा रहे हो?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

यह तो समस्त संसार वालों के लिए एक उपदेश है।

28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

उसके लिए, जो तुममें से सीधे मार्ग पर चलना चाहे।

29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

तथा तुम कुछ नहीं चाह सकते, सिवाय इसके कि सर्व संसार का पालनहार अल्लाह चाहे।1

इस सूरत के बारे में