88

الغاشية

Al-Ghashiyah

The Overwhelming

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ अत्यंत कृपाशील, परम दयालु अल्लाह के नाम से
आयतें 26
पारा 30
पृष्ठ 592
प्रकार मक्की
अवतरण क्रम 68
0:00 / 0:00
आयत: 1 / 26
1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati

क्या तेरे पास ढाँपने लेने वाली (क़ियामत) की ख़बर पहुँची?

2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

wujūhun yawma-idhin khāshiʿatun

उस दिन कई चेहरे अपमानित होंगे।

3

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

ʿāmilatun nāṣibatun

कठिन परिश्रम करने वाले, थक जाने वाले।

4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

taṣlā nāran ḥāmiyatan

वे गर्म धधकती आग में प्रवेश करेंगे।

5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

tus'qā min ʿaynin āniyatin

उन्हें खौलते सोते का जल पिलाया जाएगा।

6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin

उनके लिए कांटेदार झाड़ के सिवा कोई खाना नहीं होगा।

7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

lā yus'minu walā yugh'nī min jūʿin

जो न मोटा करेगा और न भूख मिटाएगा।1

8

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin nāʿimatun

उस दिन कई चेहरे प्रफुल्लित होंगे।

9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

lisaʿyihā rāḍiyatun

अपने प्रयास पर प्रसन्न होंगे।

10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

fī jannatin ʿāliyatin

ऊँची जन्नत में होंगे।

11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ

lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan

उसमें कोई बेकार (अशिष्ट) बात नहीं सुनेंगे।

12

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

fīhā ʿaynun jāriyatun

उसमें बहने वाले स्रोत (चश्मे) हैं।

13

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

fīhā sururun marfūʿatun

उसमें ऊँचे-ऊँचे तख्त हैं।

14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

wa-akwābun mawḍūʿatun

और (पीने वालों के लिए तैयार) रखे हुए प्याले हैं।

15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

wanamāriqu maṣfūfatun

और क्रम में लगे हुए गाव-तकिए हैं।

16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

wazarābiyyu mabthūthatun

और बिछाए हुए क़ालीन हैं।1

17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat

क्या वे ऊँटों को नहीं देखते कि वे कैसे पैदा किए गए हैं?

18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿat

और आकाश को (नहीं देखते) कि उसे कैसे ऊँचा किया गया?

19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat

और पर्वतों को (नहीं देखते) कि कैसे गाड़े गए हैं?

20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat

तथा धरती को (नहीं देखते) कि कैसे बिछाई गई है?1

21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

fadhakkir innamā anta mudhakkirun

अतः आप नसीहत करें, आप केवल नसीहत करने वाले हैं।

22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin

आप उनपर कोई दरोग़ा (नियंत्रक) नहीं हैं।

23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

illā man tawallā wakafara

परंतु जिसने मुँह फेरा और कुफ़्र किया।

24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

fayuʿadhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbara

तो अल्लाह उसे सबसे बड़ी यातना देगा।

25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

inna ilaynā iyābahum

निःसंदेह हमारी ही ओर उनका लौटकर आना है।

26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

thumma inna ʿalaynā ḥisābahum

फिर बेशक हमारे ही ज़िम्मे उनका ह़िसाब लेना है।1

इस सूरत के बारे में