الشمس
Ash-Shams
The Sun
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
wal-shamsi waḍuḥāhā
سوگند به خورشید و روشنیِ آن [به هنگام بامداد]،
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
wal-qamari idhā talāhā
و سوگند به ماه، هنگامی که بعد از آن [= خورشید] درآید،
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
wal-nahāri idhā jallāhā
و سوگند به روز، هنگامی که آن [= خورشید] را روشن [و جلوهگر] کند،
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
wa-al-layli idhā yaghshāhā
و سوگند به شب، هنگامی که آن را بپوشانَد،
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
wal-samāi wamā banāhā
و سوگند به آسمان و به ذاتی که آن را بنا کرد،
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
wal-arḍi wamā ṭaḥāhā
و سوگند به زمین و به ذاتی که آن را گسترانید،
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
wanafsin wamā sawwāhā
و سوگند به جانِ [انسان] و ذاتی که آن را [آفرید و] نیکو گردانید،
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
fa-alhamahā fujūrahā wataqwāhā
سپس نافرمانی و پرهیزگاریاش را [به او] الهام کرد.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
qad aflaḥa man zakkāhā
بیتردید، هر کس نفس خود را [از گناهان] پاک کند، رستگار میشود.
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
waqad khāba man dassāhā
و هر کس آن را [با گناه] آلوده سازد، یقیناً زیانکار میشود.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
kadhabat thamūdu biṭaghwāhā
[قوم] ثمود از روی سرکشی، [پیامبرشان را] تکذیب کردند،
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
idhi inbaʿatha ashqāhā
آنگاه که بدکارترین آنان [برای اقدام به جنایت] برخاست.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
faqāla lahum rasūlu l-lahi nāqata l-lahi wasuq'yāhā
پیامبر الله [= صالح] به آنان گفت: «مادهشترِ الله و [نوبت] آبخوردنش را [حرمت نهید]».
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
fakadhabūhu faʿaqarūhā fadamdama ʿalayhim rabbuhum bidhanbihim fasawwāhā
[ولی آنان] او را تکذیب کردند و آن [مادهشتر] را کشتند؛ پس پروردگار آنان به سبب گناهانشان بر سرشان عذاب آورد و همگی آنان را با خاک یکسان کرد.
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
walā yakhāfu ʿuq'bāhā
و [الله] از سرانجام آن [کار،] بیم ندارد.