92

الليل

Al-Layl

The Night

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 奉至仁至慈的真主之名
21
30
595-596
类型 麦加章
启示顺序 9
0:00 / 0:00
节: 1 / 21
1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

wa-al-layli idhā yaghshā

以笼罩时的黑夜发誓,

2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

wal-nahāri idhā tajallā

以显著时的白昼发誓,

3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā

以创造男性和女性的主发誓,

4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

inna saʿyakum lashattā

你们的行为,确是不同的。

5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā

至於赈济贫民,敬畏真主,

6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

waṣaddaqa bil-ḥus'nā

且承认至善者,

7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'yus'rā

我将使他易於达到最易的结局。

8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā

至於吝惜钱财,自谓无求,

9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

wakadhaba bil-ḥus'nā

且否认至善者,

10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā

我将使他易於达到最难的结局。

11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā

当他沦亡的时候,他的财产於他有什麽裨益呢!

12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

inna ʿalaynā lalhudā

我确有指导的责任,

13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā

我确有後世和今世的主权。

14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

fa-andhartukum nāran talaẓẓā

故我警告你们一种发焰的火,

15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

lā yaṣlāhā illā l-ashqā

唯薄命者坠入其中,

16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

alladhī kadhaba watawallā

他否认真理,而背弃之。

17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

wasayujannabuhā l-atqā

敬畏者,得免於火刑。

18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

alladhī yu'tī mālahu yatazakkā

他虔诚地施舍他的财产,

19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā

他没有受过任何人的应报的恩德,

20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā

但他施舍只是为了求他的至尊主的喜悦,

21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

walasawfa yarḍā

他自己将来必定喜悦。

关于本章