الزلزلة
Az-Zalzalah
The Earthquake
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
idhā zul'zilati l-arḍu zil'zālahā
जब धरती को पूरी तरह झंझोड़ दिया जाएगा।
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
wa-akhrajati l-arḍu athqālahā
तथा धरती अपने बोझ बाहर निकाल देगी।
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
waqāla l-insānu mā lahā
और इनसान कहेगा कि इसे क्या हो गया?
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
yawma-idhin tuḥaddithu akhbārahā
उस दिन वह अपनी खबरें बयान करेगी।
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
bi-anna rabbaka awḥā lahā
क्योंकि तेरे पालनहार ने उसे इसका आदेश दिया होगा।
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
yawma-idhin yaṣduru l-nāsu ashtātan liyuraw aʿmālahum
उस दिन लोग अलग-अलग होकर लौटेंगे, ताकि उन्हें उनके कर्म दिखाए जाएँ।1
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
faman yaʿmal mith'qāla dharratin khayran yarahu
तो जिसने एक कण के बराबर भी नेकी की होगी, उसे देख लेगा।
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
waman yaʿmal mith'qāla dharratin sharran yarahu
और जिसने एक कण के बराबर भी बुराई की होगी, उसे देख लेगा।1