88

الغاشية

Al-Ghashiyah

The Overwhelming

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Versets 26
Juz 30
Page 592
Type Mecquoise
Ordre de Révélation 68
0:00 / 0:00
Verset: 1 / 26
1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati

T’est-il parvenu la nouvelle de (la Journée) envahissante ?

2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

wujūhun yawma-idhin khāshiʿatun

Des visages, ce jour-là, seront empreints d’humiliation,

3

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

ʿāmilatun nāṣibatun

peinant, épuisés,

4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

taṣlā nāran ḥāmiyatan

qui brûleront dans un Feu très ardent,

5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

tus'qā min ʿaynin āniyatin

et boiront à une source d’eau bouillante.

6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin

Ils n’auront pour toute nourriture que du Dhari‘,1

7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

lā yus'minu walā yugh'nī min jūʿin

qui n’engraissera point, ni ne calmera la faim.

8

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin nāʿimatun

Et il y aura, ce jour-là, des visages radieux,

9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

lisaʿyihā rāḍiyatun

satisfaits de ce qu’ils auront accompli,

10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

fī jannatin ʿāliyatin

dans des jardins surplombants,

11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ

lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan

où il ne sera entendu aucune parole futile.

12

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

fīhā ʿaynun jāriyatun

Il s’y trouvera une source qui coule,

13

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

fīhā sururun marfūʿatun

des lits y seront élevés,

14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

wa-akwābun mawḍūʿatun

des coupes posées,

15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

wanamāriqu maṣfūfatun

des coussins bien disposés,

16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

wazarābiyyu mabthūthatun

et des tapis étendus.

17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat

Ne voient-ils donc pas comment les chameaux ont été créés ?

18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿat

Et comment le ciel a été élevé ?

19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat

Et comment les montagnes ont été érigées ?

20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat

Et comment la terre a été aplanie ?

21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

fadhakkir innamā anta mudhakkirun

Rappelle donc ! Car tu es là pour rappeler !

22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin

Tu n’as pas à les contraindre,

23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

illā man tawallā wakafara

mais celui-là seul qui se détourne et mécroit,

24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

fayuʿadhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbara

Allah lui infligera le plus grand supplice.

25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

inna ilaynā iyābahum

C’est vers Nous, certes, que sera leur retour.

26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

thumma inna ʿalaynā ḥisābahum

Puis c’est à Nous qu’il incombera de leur demander des comptes.

À Propos de Cette Sourate