القارعة
Al-Qari'ah
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
al-qāriʿatu
Das Verhängnis!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
mā l-qāriʿatu
Was ist das Verhängnis?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
wamā adrāka mā l-qāriʿatu
Und was läßt dich wissen, was das Verhängnis ist?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
yawma yakūnu l-nāsu kal-farāshi l-mabthūthi
Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werden
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni l-manfūshi
und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werden.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
fa-ammā man thaqulat mawāzīnuhu
Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyatin
so wird er in einem zufriedenen Leben sein.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
wa-ammā man khaffat mawāzīnuhu
Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
fa-ummuhu hāwiyatun
dessen Mutter wird ein Abgrund sein.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
wamā adrāka mā hiyah
Und was läßt dich wissen, was das ist?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
nārun ḥāmiyatun
Ein sehr heißes Feuer.