الغاشية
Al-Ghashiyah
The Overwhelming
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
wujūhun yawma-idhin khāshiʿatun
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
ʿāmilatun nāṣibatun
sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
taṣlā nāran ḥāmiyatan
einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
tus'qā min ʿaynin āniyatin
und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin
Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
lā yus'minu walā yugh'nī min jūʿin
die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
wujūhun yawma-idhin nāʿimatun
(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
lisaʿyihā rāḍiyatun
mit ihrem Bemühen zufrieden
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
fī jannatin ʿāliyatin
und in einem hohen Garten,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ
lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan
worin sie keine unbedachte Rede hören.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
fīhā ʿaynun jāriyatun
Darin gibt es eine fließende Quelle,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
fīhā sururun marfūʿatun
darin gibt es erhöhte Liegen
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
wa-akwābun mawḍūʿatun
und hingestellte Trinkschalen
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
wanamāriqu maṣfūfatun
und aufgereihte Kissen
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
wazarābiyyu mabthūthatun
und ausgebreitete Teppiche.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat
Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿat
und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat
und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
fadhakkir innamā anta mudhakkirun
So ermahne; du bist nur ein Ermahner.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
illā man tawallā wakafara
Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
fayuʿadhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbara
den straft dann Allah mit der größten Strafe.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
inna ilaynā iyābahum
Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
thumma inna ʿalaynā ḥisābahum
und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.