81

التكوير

At-Takwir

The Overthrowing

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে
আয়াত 29
পারা 30
পৃষ্ঠা 586
ধরন মাক্কী
অবতরণের ক্রম 7
0:00 / 0:00
আয়াত: 1 / 29
1

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

সূর্য যখন নিস্প্রভ হবে,

2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

যখন নক্ষত্ররাজি খসে পড়বে,

3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

পর্বতসমূহকে যখন চলমান করা হবে,

4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

যখন পূর্ণ-গর্ভা উষ্ট্রী উপেক্ষিত হবে,

5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

যখন বন্য পশুগুলি একত্রীকৃত হবে;

6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

এবং সমুদ্রগুলিকে যখন উদ্বেলিত করা হবে;

7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

দেহে যখন আত্মা পুনঃসংযোজিত হবে,

8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

যখন জীবন্ত প্রোথিতা কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে –

9

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

কি অপরাধে তাকে হত্যা করা হয়েছিল?

10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

যখন ‘আমলনামা উন্মোচিত হবে,

11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,

12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

জাহান্নামের আগুন যখন উদ্দীপিত করা হবে,

13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

এবং জান্নাত যখন নিকটর্বতী করা হবে,

14

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

তখন প্রত্যেক ব্যক্তিই জানবে সে কি নিয়ে এসেছে।

15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

কিন্তু না, আমি প্রত্যাবর্তনকারী তারকাপুঞ্জের শপথ করছি!

16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

যা গতিশীল ও স্থিতিবান;

17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

শপথ রাতের যখন ওর আবির্ভাব হয়,

18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

আর উষার যখন ওর আবির্ভাব হয়,

19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

নিশ্চয়ই এই কুরআন সম্মানিত বার্তাবহের আনীত বাণী।

20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

যে সামর্থশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাসম্পন্ন,

21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

muṭāʿin thamma amīnin

যাকে সেখানে মান্য করা হয় এবং যে বিশ্বাসভাজন।

22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

এবং তোমাদের সহচর উন্মাদ নয়,

23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

সেতো তাকে স্পষ্ট দিগন্তে অবলোকন করেছে।

24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

সে অদৃশ্য বিষয় সম্পর্কে বর্ণনা করতে কার্পন্য করেনা।

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

এবং ইহা অভিশপ্ত শাইতানের বাক্য নয়।

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

সুতরাং তোমরা কোথায় চলেছ?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

এটাতো শুধু বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ –

28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

তোমাদের মধ্যে যে সরল পথে চলতে চায় তার জন্য।

29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

তোমরা ইচ্ছা করবেনা, যদি জগতসমূহের রাব্ব আল্লাহ ইচ্ছা না করেন।

এই সূরা সম্পর্কে