80

عبس

Abasa

He Frowned

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে
আয়াত 42
পারা 30
পৃষ্ঠা 585-586
ধরন মাক্কী
অবতরণের ক্রম 24
0:00 / 0:00
আয়াত: 1 / 42
1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

ʿabasa watawallā

সে ভ্রু কুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিলো,

2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

an jāahu l-aʿmā

যেহেতু তার নিকট এক অন্ধ আগমন করেছিল।

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

wamā yud'rīka laʿallahu yazzakkā

তুমি কেমন করে জানবে সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

aw yadhakkaru fatanfaʿahu l-dhik'rā

অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে উপদেশ তার উপকারে আসতো।

5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

ammā mani is'taghnā

পক্ষান্তরে যে পরওয়া করেনা –

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

fa-anta lahu taṣaddā

তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিয়েছো।

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

wamā ʿalayka allā yazzakkā

অথচ সে নিজে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব নেই।

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

wa-ammā man jāaka yasʿā

অন্যপক্ষ যে তোমার নিকট ছুটে এলো –

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

wahuwa yakhshā

তার সেই সশংক চিত্ত –

10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

fa-anta ʿanhu talahhā

তুমি তাকে অবজ্ঞা করলে!

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

kallā innahā tadhkiratun

না, এই আচরণ অনুচিত, এটাতো উপদেশ বাণী;

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

faman shāa dhakarahu

যে ইচ্ছা করবে সে ইহা স্মরণ রাখবে,

13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

fī ṣuḥufin mukarramatin

ইহা আছে মর্যাদাময় পত্রসমূহে (লিখিত) –

14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

marfūʿatin muṭahharatin

(এবং) উন্নত পুতঃ –

15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

bi-aydī safaratin

লেখকদের হাতে (সুরক্ষিত)।

16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

kirāmin bararatin

(ঐ লেখকগণ) মহৎ ও সৎ।

17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

qutila l-insānu mā akfarahu

মানুষ ধ্বংস হোক! সে কত অকৃতজ্ঞ!

18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

min ayyi shayin khalaqahu

তিনি তাকে কোন বস্তু হতে সৃষ্টি করেছেন?

19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

min nuṭ'fatin khalaqahu faqaddarahu

শুক্র বিন্দু হতে তিনি তাকে সৃষ্টি করেন, পরে তার পরিমিত বিকাশ সাধন করেন,

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

thumma l-sabīla yassarahu

অতঃপর তার জন্য পথ সহজ করে দেন;

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

thumma amātahu fa-aqbarahu

অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান এবং তাকে কাবরস্থ করেন।

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

thumma idhā shāa ansharahu

এরপর যখন ইচ্ছা তিনি তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন।

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

kallā lammā yaqḍi mā amarahu

তিনি তাকে যে আদেশ করেছেন, সেতো তা পালন করেনি।

24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

falyanẓuri l-insānu ilā ṭaʿāmihi

মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক।

25

اَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

annā ṣababnā l-māa ṣabban

আমিই প্রচুর বারি বর্ষণ করি,

26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqan

অতঃপর আমি ভূমিকে প্রকৃষ্ট রূপে বিদীর্ণ করি;

27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

fa-anbatnā fīhā ḥabban

এবং ওতে আমি উৎপন্ন করি শস্য;

28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

waʿinaban waqaḍban

দ্রাক্ষা, শাক-সবজি,

29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

wazaytūnan wanakhlan

যাইতূন, খেজুর,

30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

waḥadāiqa ghul'ban

বহু বৃক্ষবিশিষ্ট উদ্যান,

31

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

wafākihatan wa-abban

ফল এবং গবাদির খাদ্য,

32

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

matāʿan lakum wali-anʿāmikum

এটা তোমাদের ও তোমাদের পশুগুলির ভোগের জন্য।

33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

fa-idhā jāati l-ṣākhatu

যখন ঐ ধ্বংস ধ্বনি এসে পড়বে;

34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

yawma yafirru l-maru min akhīhi

সেদিন মানুষ পলায়ন করবে তার ভাই হতে,

35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

wa-ummihi wa-abīhi

এবং তার মাতা, তার পিতা,

36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

waṣāḥibatihi wabanīhi

তার স্ত্রী ও তার সন্তান হতে,

37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

likulli im'ri-in min'hum yawma-idhin shanun yugh'nīhi

সেদিন তাদের প্রত্যেকের হবে এমন গুরুতর অবস্থা যা তাকে সম্পূর্ণরূপে ব্যস্ত রাখবে।

38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin mus'firatun

সেদিন বহু মুখমন্ডল হবে দীপ্তিমান;

39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

ḍāḥikatun mus'tabshiratun

সহাস্য ও প্রফুল্ল।

40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

wawujūhun yawma-idhin ʿalayhā ghabaratun

এবং অনেক মুখমন্ডল হবে সেদিন ধূলি ধূসরিত,

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

tarhaquhā qataratun

সেগুলিকে আচ্ছন্ন করবে কালিমা।

42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

ulāika humu l-kafaratu l-fajaratu

তারাই কাফির ও পাপাচারী।

এই সূরা সম্পর্কে