الطور
At-Tur
The Mount
وَٱلطُّورِ
wal-ṭūri
Клянусь горой!
وَكِتَـٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ
wakitābin masṭūrin
Клянусь Писанием, начертанным
فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ
fī raqqin manshūrin
на развернутой нежной коже!
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
wal-bayti l-maʿmūri
Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
wal-saqfi l-marfūʿi
Клянусь кровлей возведенной!
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
wal-baḥri l-masjūri
Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным; или удерживаемым)!
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
inna ʿadhāba rabbika lawāqiʿun
Наказание твоего Господа непременно наступит,
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ
mā lahu min dāfiʿin
и ничто не отвратит его.
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا
yawma tamūru l-samāu mawran
В тот день небо содрогнется от колебаний,
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا
watasīru l-jibālu sayran
а горы придут в движение.
فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
fawaylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ
alladhīna hum fī khawḍin yalʿabūna
кто забавляется, предаваясь празднословию.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
yawma yudaʿʿūna ilā nāri jahannama daʿʿan
В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
hādhihi l-nāru allatī kuntum bihā tukadhibūna
Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
afasiḥ'run hādhā am antum lā tub'ṣirūna
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
iṣ'lawhā fa-iṣ'birū aw lā taṣbirū sawāon ʿalaykum innamā tuj'zawna mā kuntum taʿmalūna
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ
inna l-mutaqīna fī jannātin wanaʿīmin
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
fākihīna bimā ātāhum rabbuhum wawaqāhum rabbuhum ʿadhāba l-jaḥīmi
Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
kulū wa-ish'rabū hanīan bimā kuntum taʿmalūna
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
muttakiīna ʿalā sururin maṣfūfatin wazawwajnāhum biḥūrin ʿīnin
Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ
wa-alladhīna āmanū wa-ittabaʿathum dhurriyyatuhum biīmānin alḥaqnā bihim dhurriyyatahum wamā alatnāhum min ʿamalihim min shayin kullu im'ri-in bimā kasaba rahīnun
Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
wa-amdadnāhum bifākihatin walaḥmin mimmā yashtahūna
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ
yatanāzaʿūna fīhā kasan lā laghwun fīhā walā tathīmun
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ
wayaṭūfu ʿalayhim ghil'mānun lahum ka-annahum lu'lu-on maknūnun
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna
Они будут расспрашивать друг друга.
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
qālū innā kunnā qablu fī ahlinā mush'fiqīna
Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
famanna l-lahu ʿalaynā wawaqānā ʿadhāba l-samūmi
Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
innā kunnā min qablu nadʿūhu innahu huwa l-baru l-raḥīmu
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ
fadhakkir famā anta biniʿ'mati rabbika bikāhinin walā majnūnin
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba l-manūni
Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
qul tarabbaṣū fa-innī maʿakum mina l-mutarabiṣīna
Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
am tamuruhum aḥlāmuhum bihādhā am hum qawmun ṭāghūna
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
am yaqūlūna taqawwalahu bal lā yu'minūna
Или же они говорят: «Он выдумал его!». О нет! Просто они не веруют.
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
falyatū biḥadīthin mith'lihi in kānū ṣādiqīna
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
am khuliqū min ghayri shayin am humu l-khāliqūna
Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
am khalaqū l-samāwāti wal-arḍa bal lā yūqinūna
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
am ʿindahum khazāinu rabbika am humu l-muṣayṭirūna
Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍ
am lahum sullamun yastamiʿūna fīhi falyati mus'tamiʿuhum bisul'ṭānin mubīnin
Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
am lahu l-banātu walakumu l-banūna
Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
am tasaluhum ajran fahum min maghramin muth'qalūna
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūna
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
am yurīdūna kaydan fa-alladhīna kafarū humu l-makīdūna
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
am lahum ilāhun ghayru l-lahi sub'ḥāna l-lahi ʿammā yush'rikūna
Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ
wa-in yaraw kis'fan mina l-samāi sāqiṭan yaqūlū saḥābun markūmun
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!».
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
fadharhum ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī fīhi yuṣ'ʿaqūna
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
yawma lā yugh'nī ʿanhum kayduhum shayan walā hum yunṣarūna
В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
wa-inna lilladhīna ẓalamū ʿadhāban dūna dhālika walākinna aktharahum lā yaʿlamūna
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
wa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika fa-innaka bi-aʿyuninā wasabbiḥ biḥamdi rabbika ḥīna taqūmu
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
wamina al-layli fasabbiḥ'hu wa-id'bāra l-nujūmi
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.