80

عبس

Abasa

He Frowned

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Verses 42
Juz 30
Page 585-586
Type Meccan
Revelation Order 24
0:00 / 0:00
Verse: 1 / 42
1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

ʿabasa watawallā

He [i.e., the Prophet (ﷺ) ] frowned and turned away

2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

an jāahu l-aʿmā

Because there came to him the blind man, [interrupting].

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

wamā yud'rīka laʿallahu yazzakkā

But what would make you perceive, [O Muḥammad], that perhaps he might be purified

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

aw yadhakkaru fatanfaʿahu l-dhik'rā

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

ammā mani is'taghnā

As for he who thinks himself without need,

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

fa-anta lahu taṣaddā

To him you give attention.

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

wamā ʿalayka allā yazzakkā

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

wa-ammā man jāaka yasʿā

But as for he who came to you striving [for knowledge]

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

wahuwa yakhshā

While he fears [Allāh],

10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

fa-anta ʿanhu talahhā

From him you are distracted.

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

kallā innahā tadhkiratun

No! Indeed, they [i.e., these verses] are a reminder;

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

faman shāa dhakarahu

So whoever wills may remember it.

13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

fī ṣuḥufin mukarramatin

[It is recorded] in honored sheets,

14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

marfūʿatin muṭahharatin

Exalted and purified,

15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

bi-aydī safaratin

[Carried] by the hands of messenger-angels,

16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

kirāmin bararatin

Noble and dutiful.

17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

qutila l-insānu mā akfarahu

Destroyed [i.e., cursed] is man; how disbelieving is he.

18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

min ayyi shayin khalaqahu

From what thing [i.e., substance] did He create him?

19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

min nuṭ'fatin khalaqahu faqaddarahu

From a sperm-drop He created him and destined for him;

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

thumma l-sabīla yassarahu

Then He eased the way for him;

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

thumma amātahu fa-aqbarahu

Then He causes his death and provides a grave for him.

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

thumma idhā shāa ansharahu

Then when He wills, He will resurrect him.

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

kallā lammā yaqḍi mā amarahu

No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him.

24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

falyanẓuri l-insānu ilā ṭaʿāmihi

Then let mankind look at his food -

25

اَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

annā ṣababnā l-māa ṣabban

How We poured down water in torrents,

26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqan

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

fa-anbatnā fīhā ḥabban

And caused to grow within it grain

28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

waʿinaban waqaḍban

And grapes and herbage

29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

wazaytūnan wanakhlan

And olive and palm trees

30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

waḥadāiqa ghul'ban

And gardens of dense shrubbery

31

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

wafākihatan wa-abban

And fruit and grass -

32

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

matāʿan lakum wali-anʿāmikum

[As] enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

fa-idhā jāati l-ṣākhatu

But when there comes the Deafening Blast

34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

yawma yafirru l-maru min akhīhi

On the Day a man will flee from his brother

35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

wa-ummihi wa-abīhi

And his mother and his father

36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

waṣāḥibatihi wabanīhi

And his wife and his children,

37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

likulli im'ri-in min'hum yawma-idhin shanun yugh'nīhi

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin mus'firatun

[Some] faces, that Day, will be bright -

39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

ḍāḥikatun mus'tabshiratun

Laughing, rejoicing at good news.

40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

wawujūhun yawma-idhin ʿalayhā ghabaratun

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

tarhaquhā qataratun

Blackness will cover them.

42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

ulāika humu l-kafaratu l-fajaratu

Those are the disbelievers, the wicked ones.

About This Surah