القارعة
Al-Qari'ah
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
al-qāriʿatu
Hari yang menggemparkan,
مَا ٱلْقَارِعَةُ
mā l-qāriʿatu
Apa dia hari yang menggemparkan itu?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
wamā adrāka mā l-qāriʿatu
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari yang menggemparkan itu? -
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
yawma yakūnu l-nāsu kal-farāshi l-mabthūthi
(Hari itu ialah: hari kiamat), hari manusia menjadi seperti kelkatu yang terbang berkeliaran,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni l-manfūshi
Dan gunung-ganang menjadi seperti bulu yang dibusar berterbangan.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
fa-ammā man thaqulat mawāzīnuhu
Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, -
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyatin
Maka ia berada dalam kehidupan yang senang lenang.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
wa-ammā man khaffat mawāzīnuhu
Sebaliknya orang yang ringan timbangan amal baiknya, -
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
fa-ummuhu hāwiyatun
Maka tempat kembalinya ialah "Haawiyah"
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
wamā adrāka mā hiyah
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Haawiyah" itu?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
nārun ḥāmiyatun
(Haawiyah itu ialah): api yang panas membakar.