الزلزلة
Az-Zalzalah
The Earthquake
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
idhā zul'zilati l-arḍu zil'zālahā
পৃথিবী যখন কম্পনে প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
wa-akhrajati l-arḍu athqālahā
এবং পৃথিবী যখন তার ভারসমূহ বের করে দিবে,
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
waqāla l-insānu mā lahā
এবং মানুষ বলবেঃ এর কি হল?
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
yawma-idhin tuḥaddithu akhbārahā
সেদিন পৃথিবী তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে।
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
bi-anna rabbaka awḥā lahā
তোমার রাব্ব তাকে আদেশ করবেন।
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
yawma-idhin yaṣduru l-nāsu ashtātan liyuraw aʿmālahum
সেদিন মানুষ দলে দলে বের হবে, কারণ তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হবে।
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
faman yaʿmal mith'qāla dharratin khayran yarahu
কেহ অণু পরিমাণ সৎ কাজ করলে তাও দেখতে পাবে।
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
waman yaʿmal mith'qāla dharratin sharran yarahu
এবং কেহ অণু পরিমান অসৎ কাজ করলে তাও দেখতে পাবে।